За любовь и здравый смысл (тост)
Название: Может быть вам еще и?..
Автор: Haruyuki Hoshimai
Бета: Нет, замечания приветствуются
Рейтинг: G
Персонажи: Кира Изуру, Айзен Соскэ, Ичимару Гин
Жанр: трагифарс
Дисклеймер: Да заберите
Комментарий: С самыми теплыми чувствами посвящается  ~Liss~, с которой был заключен договор об обмене «арт с Кирой на фик с Кирой», и  Schu von Reineke, которая хотела, чтобы Владыку опять поимели в мозг.
Предупреждение: Не уверена, что его таки поимели в мозг, ему скорее нос утерли, а может, даже и того нет, но я старалась. Автор, как всегда, претендует на IC, по крайней мере, главного героя, то бишь Киры. В тексте в личных целях использованы фанонные штампы, как, например, популярная идея о том, что в Уэко Мундо никто не умеет готовить.

читать дальше

@темы: Уэко Мундо, Заэль, Айзен, Кира, Драма, Гин

Комментарии
22.06.2008 в 03:19

В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
Котя Хелла
Оно как-то обыгрывалось в тексте? Это была речь англоговорящего - или выпендрёж?) Я не знаю контекста)

Одно дело, когда человек говорит по-русски - а потом переходит на английский. Письма на французском в Войне и Мире, опять же... Но какое-нибудь "Нани?" - оно откровенно нелепо. Ибо это просто банальное "Что?" - которое автор знает по-японски. И гордится этим знанием, иногда выражая его даже латиницей. Забывая про то, что весь диалог и без того ведётся на японском.

-Нани о суру цумори да?! - рявкнул Хицугая, сверля Гина взглядом.
-Са-а... Анта ни иванаи ё, - мило улыбнулся тот.

22.06.2008 в 03:24

- Я - настоящий флаффер. - А почему с топором? - Вот видите, как мало вы знаете о настоящих флафферах!
Котя Хелла
И еще мне зверски надоело по всей френдленте встречать упоминания Тошокана - просто скандальное место какое-то стало
Меня это тоже слегка раздражает - только не в применении к Тошокану, а по отношению к тем людям, которые кривятся и возмущаются.
Потому что определитесь уж раз и навсегда, хотите вы критики или нет. Если критика в сообществе все же должна быть, то нужно смириться, что как любая дискуссия, она может развиваться по-разному.
Модератор точно так же может публиковать фики Но с выражением своей имхи он должен быть в десять, в двадцать раз осторожнее и корректнее остальных читателей
Вот честно, Эсвет, по-твоему, не корректна? Дальше, имхо - а то сейчас и не скажешь ничего без имхо, сразу обвинят в травле и хамстве - только святость.
Опять же, если дискуссия, по мнению автора поста, ушла совсем в сторону, он всегда может попросить ее свернуть - например, сказать: спасибо, я все понял про тильду (при этом может ничего и не понять и все равно ей пользоваться, очень сомневаюсь, что фик удалят только на этом основании), больше обсуждать это не хочу.
А то получается, что в итоге у нас все опять сведется к вечной теме критики - нужно ли критиковать, или нет. А также к ее форме, что опять боян.
Не пора ли немножко ослабить закрученные гайки?
А еще у меня такое чувство, что кто-то где-то так много говорил про гайки, и все поверили, что правда что-то закрутилось. Я на Тошокане года полтора-два и не вижу разницы. Фиков разве что стало меньше хороших, а всплеск посредственных текстов влечет за собой всплеск критики, либо апатию. И что лучше?
Elaine
оффтопом
22.06.2008 в 03:24

"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
Valemora
Одно дело, когда человек говорит по-русски - а потом переходит на английский. Письма на французском в Войне и Мире, опять же...

Но есть еще "Заводной апельсин" - это ваще тема! :lol:
Слушай, но некоторые и правда не могут подобрать точный эквивалент "Аканне" или "Яре-яре"! Им хочется передать именно интонацию Гина, а не выпендрится.
22.06.2008 в 03:33

"Было тихо, только щелкал розарий в его руках" (автор неизвестен)
Котя Хелла Чем Эсвет авторитетнее вас?
Вы, наверное, пошутили сейчас, да?


Я совершенно серьезно задаю вопрос.

"Всецело ваши, модераторы: Eswet, Таэлле, *Oxocanta*" (с) главная страница сообщества

Хоть одно управляющее сообщение подписано этими никами?

Anair Elaine
оффтопом


Бывает. Особенно если считать авторитетом выпендривающегося мальчика за тридцать... Наверное, в школе двойки ставили по русскому языку, никак простить не может.

Tsurigane Слушай, но некоторые и правда не могут подобрать точный эквивалент "Аканне" или "Яре-яре"! Им хочется передать именно интонацию Гина, а не выпендрится.

Чего тут сложного-то? В русском языке междометий и способов передачи диалектных слова-паразитов мало? Или авторы просто не знают русского языка?
22.06.2008 в 03:41

"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
Elaine
Чего тут сложного-то? В русском языке междометий и способов передачи диалектных слова-паразитов мало? Или авторы просто не знают русского языка?

Я имею в виду другое. Фик пишется "для посвященных", то есть, тех, кто уже с произведением знаком. "Аканна", по мысли фикрайтера, может выполнять роль гиперссылки этакой, отсылать к интонации именно Гина. То есть, чел просто хочет, грубо говоря, вызвать в голове воспоминания и подсовывает эту "аканну", как какой-нить, скажем, запах, ассоциирующийся с ситуацией в прошлом. Но лично я как раз считаю, что фик должон писаться для аудитории гораздо большей, чем зрители кого-то аниме. Я, например, посмотрела Вайсс Кройц после чтения фиков, а не наоборот.
22.06.2008 в 06:59

I wanna make you move because you're standing still (c)
Eswet
пишу умыл :)
22.06.2008 в 13:31

"Было тихо, только щелкал розарий в его руках" (автор неизвестен)
Tsurigane Я имею в виду другое. Фик пишется "для посвященных", то есть, тех, кто уже с произведением знаком. "Аканна", по мысли фикрайтера, может выполнять роль гиперссылки этакой, отсылать к интонации именно Гина. То есть, чел просто хочет, грубо говоря, вызвать в голове воспоминания и подсовывает эту "аканну", как какой-нить, скажем, запах, ассоциирующийся с ситуацией в прошлом.

Но получается-то смесь французского с нижегородским. Такие штуки над умеючи проделывать.

Но лично я как раз считаю, что фик должон писаться для аудитории гораздо большей, чем зрители кого-то аниме. Я, например, посмотрела Вайсс Кройц после чтения фиков, а не наоборот.

Не знаю, как насчет аудитории. Но вот что писать фанфик следует без скидок на то, что это "для своих" и "фэндом скушает" - это да.
22.06.2008 в 13:50

За любовь и здравый смысл (тост)
 Котя Хелла - что вы, никаких претензий, напротив))

Valemora - автор, честно говоря, тонны неотносящихся к посту комментариев после своего последнего коммента не читал, потому что после него он откланялся и отписался от темы. Ибо знал, что, скорее всего, ничего к ней относящегося уже не увидит, а остальное его не интересовало. Собственно, он бы сюда и теперь не зашел, если бы ему не написали - зайди почитай, там прикольно ;) Но, чисто ИМХО, если уж спрашивать автора -  Котя Хелла чуть ли не самый корректный и трезво мыслящий комментатор из здесь присутствующих, и поэтому речи ее автор нисколько не считает бессмысленными, на какую бы тему они ни велись.

А в целом, если уж что-то писать по дискуссии - можно сказать одно. Существует понятие приоритета. Лично для меня свет клином не сошелся на тильде, мне просто нравится ее использовать, и я ее использую. Если кому-то не лень на трех страницах обсуждать авторскую графику в соотношении с правилами русского языка (кстати, чисто для прикола - покажите мне ссылку на то, что ее нельзя использовать, хоть где-нибудь) - на здоровье, обсуждайте, но по-моему - это пустая трата времени, просто за неважностью вопроса.
И, с моей точки зрения, в принципе попытки "филологически осмыслять" только что написанный для собственного удовольствия и удовольствия всех желающих непрофессиональный художественный текст - не адекватны. Потому что попытки с профессиональной точки зрения (и то, тысяча извинений, но - студент - это не профессионал, что бы он ни изучал в текущий момент) рассматривать непрофессиональный текст в непрофессиональной среде малознакомых людей - не могут достичь никакой иной цели, кроме как посверкать на общем фоне и не придти ни к чему.

Я не помню, кто писал про то, что я обижена - но мне хотелось бы заметить, в ответ, что это не так. Если бы я была обижена, и вообще принимала все вышенаписанное на свой счет - я бы с вами бодалась и брызгала слюной, а я этого не делаю, и не буду делать.
Если у кого-либо из присутствующих мое сочинение или мое поведение вызвало настолько бурную реакцию, что он действительно хочет что-то мне сказать - прошу ко мне в дневник. Потому что вряд ли я еще буду сюда заходить.

С уважением... :heart:
22.06.2008 в 13:58

"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
Elaine
Но получается-то смесь французского с нижегородским. Такие штуки над умеючи проделывать.

Ну, да. Про это я уже сказала.

Не знаю, как насчет аудитории. Но вот что писать фанфик следует без скидок на то, что это "для своих" и "фэндом скушает" - это да.

И с этим согласна тоже.

ЗЫ: в общем, со своей стороны дискус прекращаю, а то что-то и правда куда-то далеко ушли...
22.06.2008 в 14:12

ethic & proud
Котя Хелла
А английский - тоже чушь? :)
Я просто вспомнила, что у Стругацких есть английский в диалогах. Причем русской транскрипцией... что-то типа "а ю фром зэт сайд?" :)
Тоже литературный прием, не запрещается. Главное - не забыть дать сноску, если аудитория не англо- или не японоговорящая.


Valemora: Одно дело, когда человек говорит по-русски - а потом переходит на английский. Письма на французском в Войне и Мире, опять же... Но какое-нибудь "Нани?" - оно откровенно нелепо. Ибо это просто банальное "Что?" - которое автор знает по-японски. И гордится этим знанием, иногда выражая его даже латиницей. Забывая про то, что весь диалог и без того ведётся на японском.

Вот-вот, мне тоже кажется, что употребление иностранных слов в диалогах оправдано, только если слова эти не из того языка, на котором предположительно ведётся разговор. Наример, "Абуэло" из уст Чада вряд ли бы встретило какие-либо возражения - испанское слово в (пусть даже условно) речи на японском языке.
То есть, путём введения иностранного слова в диалог автор подчёркивает инородность этого слова для всей, скажем так, языковой среды текста, добавляя детали к характеристике героя: он говорит так, потому что он иностранец, или потому, что знает иностранные языки, или просто услышал где-то чужое слово и теперь его повторяет.
В свете этого "аканна" и иже с ней вызывают недоумение - они что, намекают на знание Гином японского языка? Тогда, простите, на каком языке говорят остальные?.. :nope:
По крайней мере, я это вижу именно так)
22.06.2008 в 14:16

"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
AnnaBelle
Наример, "Абуэло" из уст Чада вряд ли бы встретило какие-либо возражения - испанское слово в (пусть даже условно) речи на японском языке.

Ох, ксо! :lol: Спасибо. Я поняла уже и мозком, а не просто интуитивно, почему допустимы всякие "ОК".