ein bisschen bi ein bisschen schwul
Рэндзи и Укитакэ, PG, юмор.

Итиго и Иссин, G, юмор.

Итиго и Рюкэн, PG-13, драма.

Рюкэн и Иссин, упоминание Итиго, PG-13, драма.

Рэндзи и Рукиа, PG, драма.

Хицугая и Хинамори, G, драма.

Увы, беты нет - не вынесла склочного характера автора. Но если ткнут носом в ошибки, буду признательно. =)

@темы: Драбблы, Юмор, Драма, PG

Комментарии
04.06.2008 в 18:01

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Укитакэ - капитан тринадцатого, не двенадцатого.

улыбка Укитакэ походила на оскал Кэмпати
Мне отказало воображение. Как это технически возможно?..

Рэндзи помахал ресницами
...из стороны в сторону...

Итиго уклоняется от летящего ему в голову Иссина
Весь целиком Иссин - и только в голову?..

Итиго не знал, почему слезы так и не пришли к нему. Они с Исидой никогда не были закадычными друзьями
Очевидно, слезы с Исидой друзьями не были, о да.

Если "Рукиа" - то имя нельзя склонять.

Он любовно гладит красного дракона
Почему - красного?..

Автор, поборите характер, найдите бету, пожалуйста. Здесь для нее много работы.
04.06.2008 в 18:07

В жизни всегда есть место пофигу
Автор, поборите характер, найдите бету, пожалуйста. Здесь для нее много работы. Поддерживаю
04.06.2008 в 18:33

"Лучше смерть, чем войти в историю как гроза змеепёсиков" ©
Я все никак не могу решить: то ли просто ошиблись с номером отряда и это Укитаке такой ООСшный, то ли ошиблись с именем капитана и это Маюри такой ООСшно вежливый.
04.06.2008 в 18:38

driver_irql_not_less_or_equal
*хихичет*
Весь целиком Иссин - и только в голову?..
ага )))))))))))) на тему: а вам не приходило в голову... копье? О_о
04.06.2008 в 19:28

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
bengale
Копье, стол, яблоко и любой предмет более-менее произвольного размера, да :) Хотя, скажем, какой-нибудь вагон - уже вряд ли, по причине несопоставимости масштабов.
Но вот человек прилететь кому-то в голову не может, только какая-либо часть его, вместе с ним или отдельно.
04.06.2008 в 19:38

as all my wastelands flower and all my thickets grow
Очень понравился второй драббл, пятый тоже хорош. Прекрасная концовка у шестого получилось... В целом - с бетой и вправду было бы лучше. Но основа хороша, так что пишите ещё. :)
04.06.2008 в 19:41

Quincy reseARCHER
bengale
канапе ты наше =)

Ekcess
от Маюри-доно чего угодно ожидать можно =)
04.06.2008 в 21:43

подлый ордынец
улыбка Укитакэ походила на оскал Кэмпати омг! :buh:
*бурчит* и чего это сегодня все над Укитаке издеваются... :bubu:
04.06.2008 в 23:20

let's walk another way
Второй то ли почти вхарактерен, то ли на фоне остальных таким выглядит...
05.06.2008 в 01:11

Quincy reseARCHER
а еще мне безумно обидно за Урюу... и не плачет по нему никто, и отцу он тоже нафиг не нужен...
05.06.2008 в 01:24

"Лучше смерть, чем войти в историю как гроза змеепёсиков" ©
Uk@R а еще мне безумно обидно за Урюу... и не плачет по нему никто, и отцу он тоже нафиг не нужен...
отдайте его Маюри на опыты) Сразу анекдотпро грустную курочку вспомнился...
*простите, не сдержался:tear:*
05.06.2008 в 08:00

лучшая защита - это открытое сердце
Кито второй наиболее удался, хотя без беты туговато, да.
Больше всего порадовало "московское японское" написание всех имен)))) С одной стороны по правилам российской японистики так правильно, конечно, но среди японцев доля людей с таким произношением, как среди русских - тех, кто говорит "чего", а не "чево".
05.06.2008 в 16:17

ein bisschen bi ein bisschen schwul
Eswet Спасибо, сообенно за номер отряда. Все еще путаюсь - идиот. х)
Но местами не согласно.

> Мне отказало воображение. Как это технически возможно?..
У меня воображение, видимо лучше работает: я все-таки считаю, что Укитакэ может улыбаться _страшно_. =)

>> Рэндзи помахал ресницами
> ...из стороны в сторону...

*серьезно* Вверх-вниз.

Весь целиком Иссин - и только в голову?..
Гротеск не удался. Жаль. х) Но вообще да, имело в виду именно это. Найдите в манге любой момент, где Иссин в прыжке пинает Итиго (иногда в горизонтальном полете, угу): что, по-вашему, видит Итиго в этот момент? Однако, стремительно приближающуюся подошву ботинка папочки - вместе с ботинком и, собственно, папочкой. Но не "ногу Иссина". ИМХО. х)

Но вот человек прилететь кому-то в голову не может, только какая-либо часть его, вместе с ним или отдельно.
"Он увернулся от летящей ему в голову ноги Иссина" вернее?

И кое-где сомневаюсь...

>>Он любовно гладит красного дракона
>Почему - красного?..

Повелось на слово "алый" в названии - речь идет о банкае. Не сообразило. А манга черно-белая, там цвет сложно понять. =) Менять не буду.

Если "Рукиа" - то имя нельзя склонять.
Можно поподробнее - почему? Я не ехидничаю, мне на самом деле интересно.

Автор, поборите характер, найдите бету, пожалуйста. Здесь для нее много работы.
Здесь для нее работы уже нет - я не вижу смысла править драбблы после того, как они где-то уже выложены. Но на будущее учту и про номера отрядов, и про слезы, и все остальное. =) Спасибо еще раз. Что же до беты: не подскажете, где найти бету, которая после согласия на сотрудничество все-таки пришлет исправленный текст?

Ekcess Укитаке такой ООСшный, то ли ошиблись с именем капитана и это Маюри такой ООСшно вежливый.
Первое. =)

Мировега Но основа хороша, так что пишите ещё.
Обязательно. =) Спасибо. х)))

Neshi *бурчит* и чего это сегодня все над Укитаке издеваются.
Сегодня не его день. х) Вернее, был не его день.

Sat-nam Спасибо. Кстати, может, вы тоже подскажете, где ищут бет?
Больше всего порадовало "московское японское" написание всех имен)))) С одной стороны по правилам российской японистики так правильно, конечно, но среди японцев доля людей с таким произношением, как среди русских - тех, кто говорит "чего", а не "чево"
Но это система _записи_, а не чтения. Владеете японской фонетикой? Читайте правильно, что вам мешает? =) И не говорите, что правильно _писать_ - нехорошо.
И, поверьте, среди японцев доля людей, которые говорят "Джууширо", "Тоширо" и прочее, тоже не слишком велика. Нулевая, я б сказало. =) Ну невозможно передать японское звучание средствами русского языка! Другое дело, что и надобности такой нет. х)

Вроде, всем ответило. Если кого-то задело - прошу прощения. Я не для того! =)
05.06.2008 в 18:00

Ночное солнце | Слоукот на бульдозере
А мне последний драббл понравился. И сам по себе, и больше всего - вот этим:
Хицугая берёт ладонь Хинамори в свою.
- Можно, - тихо отвечает она – и представляет себе Айдзэна.

05.06.2008 в 18:03

ein bisschen bi ein bisschen schwul
Amari-Sugizo Спасибо. =)
05.06.2008 в 18:07

driver_irql_not_less_or_equal
Uk@R
почему канапе? :crazb:

и вообще, каждый имеет право налево на слово!
*словесный флуд*
да! бета бы не помешала, но! автор учится писать юмор, нэ, Кито ?
Укитаке может страшно улыбаться, не страшно - так угрожающе!
и Ишшин целиком влетает в голову!
а то, что бенгаль любит Ишиду и искренне по нему плакает, мое личное дело

Кито , чесссно! хочу тебя бетить! )))))))))))))))))))))))))))))))
с Поливановым договоримся ))
:cat:
05.06.2008 в 18:11

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Кито
я все-таки считаю, что Укитакэ может улыбаться _страшно
Охотно верю. Но при этом вряд ли это похоже на ухмылку Зараки. Тем более, что наличия таких феерических клыков Укитакэ нигде не демонстрировал :)

*серьезно* Вверх-вниз.
Там-сям можно взмахнуть ресницами. Ими можно подрагивать, трепетать, делать еще кучу всяких вещей, но вот махать или помахивать?.. Не на 100%, но на 95% уверена, что это неверное словоупотребление. Ну либо, да, уже гротесковое выразительное средство. Но оно неудачно применено, в таком случае.

"Он увернулся от летящей ему в голову ноги Иссина" вернее?
Ага :)

Если "Рукиа" - то имя нельзя склонять.
Можно поподробнее - почему? Я не ехидничаю, мне на самом деле интересно.

Потому что в русском языке можно склонять только такие заимствованные слова, включая и имена собственные, которые внешне совпадают с каким-либо из шаблонов русскоязычного склонения. Для сравнения, допустим, слово "медиа" тоже не склоняется. Как только мы, нарушая, в сущности, канон записи японских имен, русифицируем "Рукиа" до "Рукия", автоматически подставляется шаблон первого склонения существительных.

Тема для поиска бет, в принципе, на сообществе есть, попытайте удачи. Поделиться опытом не могу, выбираю бету исключительно на основании долгого знакомства, личного или виртуального.
05.06.2008 в 19:35

- Я - настоящий флаффер. - А почему с топором? - Вот видите, как мало вы знаете о настоящих флафферах!
Eswet
"Он увернулся от летящей ему в голову ноги Иссина" вернее?
А так разве расчлененки не получится?..

05.06.2008 в 19:38

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Anair
По-моему, нет: нога ж не обязательно отдельно от тела...
Во всяком случае, "от летящего ему в голову кулака" совершенно определенно можно сказать!

Да сама фраза кривая, по-хорошему :)
05.06.2008 в 19:44

driver_irql_not_less_or_equal
А так разве расчлененки не получится?..
*представила, как Ичиго уворачивается от по очереди летящих в него частей тела Ишшина* :lol:
это в мусор, ботинки - в чистку, а это - на ужин ))
05.06.2008 в 20:10

- Я - настоящий флаффер. - А почему с топором? - Вот видите, как мало вы знаете о настоящих флафферах!
Eswet
Да сама фраза кривая, по-хорошему
Да, по-хорошему, надо перефразировать.
Наверное, достаточно было бы убрать голову и оставить просто "летящего на него Иссина".

05.06.2008 в 21:17

"Я"-это Я и никто другой.
неплохие весчи.
05.06.2008 в 21:46

Грядет перемена мест слагаемых
О, прасти госспади, я не могу это читать. Что вы там сказали И не говорите, что правильно _писать_ - нехорошо.? Полдня думала, насколько я нехорошая. Потом ознакомилась с опусом плотнее, и поняла, что очень.
Это невыносимо. "Юдзу", "Иссин", но добил меня "Айдзэн", такого изврата я вообще никогда не видела...
За "Хитиго" вобще повбывав бы...
И не размахивайте Поливановым, не надо. Мне просто интересно, почему присутствующие здесь люди, авторы, которые тоже изучали японский не как я, по самоучителю, а по настоящему, у носителей языка, пишут так, как сложилось в фэндоме? И не есть ли, ИМХО, данное напейсательство неуважение к тем, кто писал до тебя?
По содержанию ничего сказать не могу, потому что не могу это читать. Нервы не казенные.
05.06.2008 в 22:05

В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
Про бету уже сказали, повторяться смысла нет)
Первый драббл выглядит как-то натужно в плане юмора :nope: Вроде, и понятно, где смеяться - а не хоцца... А второй уже лучше, улыбнул) Только От тебя все равно никакой опасности. - оно как-то неуклюже выглядит. Не знаю, почему, но зацепило взгляд. :nope:
Третий - это пустой пафос, уж извините. :nope: Смерть, сумасшествие, встал на путь зла... Не слишком много ангста для крошечного драббла?..
А зачем тогда сейчас он ухлестывает за его сыном?.. - вы хотели написать драббл-пейрингоперевёртыш?.. Вышло как-то... ну... не очень. Или я ошиблась?.. В любом случае, вопрос в конце драббла ооочень актуален))) И... Рюкен и "ухлёстывает" в одном предложении - это странно смотрится)
Пятый драббл, вроде, и неплох... просто таких очень много) Действительно, очень) Слишком уж часто используют этот сюжет.
А шестой - симпатичный, только вот Хицугая слишком романтичный) Не ООС ли?..
05.06.2008 в 22:21

Грядет перемена мест слагаемых
Пересилила себя и прочитала таки 6-й драббл. Ребята, я одна такая тупая, что до сих пор искренне считаю, что Хинамори и Хицугая всё-таки брат и сестра? Пусть и сводные, в серии с мальчиком-попугайчиком этот механизм довольно ясно растолкован?
05.06.2008 в 22:23

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Хысь
Хинамори с Хицугаей определенно дружила, но вот у той бабуси Хицугая жил все-таки один, сколь мне помнится. Так что непохоже, чтобы там были семейные отношения.
05.06.2008 в 22:28

Грядет перемена мест слагаемых
Eswet
Хм. Тоже точно не помню. Но их отношения... как-то не похоже на друзей. Скорее на старшую сестру, по доброте и семейному долгу терпящую выходки вздорного младшего братишки. Хотя Хинамори у нас такая добрая и всепрощающая, но да...
06.06.2008 в 00:19

[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Мне просто интересно, почему присутствующие здесь люди, авторы, которые тоже изучали японский не как я, по самоучителю, а по настоящему, у носителей языка, пишут так, как сложилось в фэндоме? И не есть ли, ИМХО, данное напейсательство неуважение к тем, кто писал до тебя?
Изучаю. Не первый год. С носителями в том числе. Ошибки нет как в традиционном, так и в авторском варианте. Был бы, скажем, "Рэнси", а не "Рэндзи" - было бы ошибкой. Так - нет)
Кито - Ну...больше, чем уже сказали, скажу вряд ли. Бета, увы, нужна: много огрехов в пунктуации. Плюс личное впечатление - в процессе написания автор чуть невнимателен. Что до содержания, то, в целом, пятый драббл очень даже неплох: понравился больше других. В отношении Укитакэ и Хицугайи возник анбилив.
На самом деле, все погрешности можно исправить со временем.
06.06.2008 в 00:38

Грядет перемена мест слагаемых
Ладно, согласна, погорячилась, поймала первую попавшуюся поливановщицу и пытаюсь покарать ее во имя Луны.
Всё высказанное выше является моим махровым ИМХО, формально действительно ошибки нет в обоих вариантах.
В мнении о фэндоме остаюсь при своих, но постараюсь больше никого не гнобить по этому признаку.
06.06.2008 в 04:16

there is no black and white, right, right?
добавлю бессмысленные пять копеек. интересная дискуссия, очень захотелось почитать сами драбблы, но увы, не могу. стара я поливанова по складам разбирать :( во-первых, кто эти люди и где мои вещи любимые персонажи? во-вторых, при всем уважении к русской японистике, у меня как далекого от нее человека настойчивое употребление поливанова вызывает два ощущения - автор выпендривается и автор не уважает читателя. одна из причин, заставляющих подозревать выпендпреж с 90% вероятностью - субтитры. мы читаем/смотрим блич с английскими или русскими субтитрами, которые сделаны не по поливанову, и привыкаем к такой транскрипции. японисты тоже привыкают, иногда идут на компромисс с пролетарской совестью и адаптируют по поливанову некоторые имена, но нарочито-последовательное написание всех имен по поливанову предполагает одно из двух: либо автор читает/смотрит блич в подлиннике (низко кланяюсь, если это ваш случай), либо выпердривается и пытается кому-то то-то доказать.

понимаете, коммуникация подразумевает соблюдение определенных правил, и если вы не хотите вызвать антагонизм аудитории, но донести смысл своего сообщения, надо следовать коммуникативным правилам, принятым в каждой среде. среди уголовников вы не будете с упорством, достойным лучшего применения, пользоваться языком светских салонов, хотя формально вы будете говорить совершенно правильно, но это "правильно" - абстрактно, а в данном месте - ошибочно. вы восстановите против себя всех, и услышат они не то, что вы говорите, а то, что вы издеваетесь, противопоставляете себя обществу и пытаетесь казаться лучше всех. то же самое - в научной среде, где принята определенная терминология. если вы придете на биохимический конгресс с докладом и будете говорить об ар-эн-эй вместо РНК, вас воспримут как чужака и не услышат ни слова из доклада, пытаясь понять, что вы за фрукт и какая степень негатива и отторжения уместна в вашем случае. хотя термин происходит от английского сокращения RNA и формально вы будете совершенно правы.

знаете об эксперименте с обезьянами? не потому, что правильно, а потому, что здесь так принято.

кстати, в переводе западноевропейских имен в кириллицу не существует единой традиции, какие-то транскрибируются, какие-то переводятся по звучанию, а некоторые пишутся так, "как писались всегда" :)